Translation In Malaysia
We have years of experience providing Translation in Malaysia, Singapore and Thailand for both local and international clients. VEQTA provides language translation services for corporations as well as for fellow Language Service Providers Worldwide in any format or nearly any platform.
How to find a translator near me?
Due to the outbreak of COVID-19 and its impact on our customers, we now offer Online Translation Services delivered directly to your inbox by our authorized translators. Don’t worry, we still have the same Project Managers available providing language friendly Project Management.
VEQTA is further enhanced by the technology that we use. By using an efficient procedure of content revision, terminology and best translation practices, we persist to be consistent with your organization’s preferred voice. We not only provide localized turnkey localization solutions – but also fully internationalized and globalized translation services.
Who We Are
VEQTA Translations – translation in Malaysia, is staffed by straightforward, top-notch professionals that aim to make our clients’ life easier. VEQTA has thousands of linguists delivering translation in many different languages.
We are great at the core of our business – translation! We adapt our clients’ business, technical and legal copy to other countries. We use full time professional career translators, subject matter experts (SME) and copy editors with outstanding language ability who can bring consistency to each job as well as perform specialized research to ensure the use of correct terminology in a foreign language.

What You Need to Know About Us

Company Inception
Our translation firm was incepted in 2004 in Kuala Lumpur. The name VEQTA comes from the word ‘VECTOR’ which is a term used for categorizing images in Desktop Publishing; for example, Adobe Illustrator and InDesign files. Some of our very first assignments involved Desktop Publishing in Malay and other Asian translation for billboards in the Asia-Pacific Region which required this scalable format.
Year 2010 Milestone: 200 Translators!
By end of 2010 we have employed 40 Malay translators specialized in the field of marketing, finance, legal and engineering topics. Additionally, we had secured 200-full/part time translators working with us in 10 different Asian languages supporting hundreds of client’s translation, localization projects in Malaysia and Singapore.
VEQTA Translations Pte Ltd: Singapore!
We migrated our incorporation from Malaysia to Singapore and incorporated as Private Limited Company (Pte Ltd). Download our corporate brochure (PDF).
Translation for all continents!
Today we have over 3,500 linguists working under our umbrella and some of the most trusted organizations and brands in the world entrust us with their important projects. Check out some localization case studies here. We can translate into more than 50 languages, read more about your target language to get better insight for considering your specific locale.
We have developed strong and extensive connections in the audio and subtitling industry, and we collaborate with partner studios on nearly every continent and as well as providing voice-over recording in Malaysia and Singapore. Read more about the subtitling process or voiceover projects by clicking on the highlighted words.
Professional Translation Services

Documents & Manuals

Websites & E-commerce

Voiceover & Subtittling

e-learning & Software

Subject Matter Expertise

Desktop Publishing
How it Works

Quotation.
Once we received the final files we can provide the formal quotation. You may take as long as you need to review and consider the quotation.
Quotation Approval.
Once the quote is approved the translators are off to the races and the translation phase starts with the agreed deliverables.
Translation.
The translation phase involves our process of Translation, followed by Editing and Proofreading. Read more here.
Delivery.
The delivery is made as softcopies via email or a transfer downloadable link. Hardcopy print outs via the post is not possible.
Post Mortem.
We remain available to address any additional requirements or feedback. This commitment is independent of the agreed invoice processing terms.
Quick FAQs
The best way is to email us the available source so the wordcount can be assessed. If the source is not available you may send a sample or let us know an estimated wordcount and we can give you an estimated price.
The firm quotation is based on the final version of the source file. Large files (over 10 MB) can be sent via a site like wetransfer.com or drop box. If we receive a PDF (or image format) we need to know if the original editable source that the PDF was created in will be sent to us prior to handoff. E.g. InDesign, Doc or PowerPoint. This information will enable us to provide you with an accurate quotation faster.
The translation price is based on number of words or characters in the source. Each language pair has it’s own rate per source word or character. Desktop Publishing work is based on number pages and depends on formatting requirements. Voice-over is based on minutes of the audio or video.
Simply email the source material to us and you will receive a quick reply. You are more than welcome to call us to discuss but the absolute fastest method to obtaining a quotation is to email us the project details and source/sample.
A translator can translate around 2500 to 3500 words per day and an editor can edit around 4000 words per working day. Once we received the source we will provide you with an estimated delivery time.
How long is a piece of string? A page can contain a handful of words, e.g. a PowerPoint presentation. A single page for Terms & Conditions for an insurance company in Calibri font size 5 could fit over 3500 words. The number of man-hours for the work would be different. Therefore quoting by the number of words is more accurate when scoping the project.
The Project Manager & translator/editor. All staff members are under NDA compliance and we can sign an NDA with your company prior to receiving any source material for quotation. We can comply with individual’s companies’ data protection policies as required.
Payment is payable via bank transfer or credit card payment. Payment terms depends on the scope of the project and your company, contact us for details.
We recommend that you wait to give us a go-ahead with the translation until the source files are final. If you know the source sent to us is not the latest version, but you would like to save time by making a start on it, we strongly recommend discussing the anticipated source change with us first. Oftentimes it ends up being faster to wait until the original source has been finalized before sending it to us. For quotation purposes, sending a draft version is a good way to receive an estimate while the file is being finalized on your side.
We adhere to localization best practices and utilize so called CAT Tools and Translation Memories. We have processes for comparing source differences and depending on the nature of the change we will isolate the new words and charge for the new words only if feasible. If there is an overall update with source structure change and edits and deletions we may revert to an hourly charge.
VEQTA Translations Pte Ltd
Translation Services in Kuala Lumpur
27th Floor, Axiata Tower
9, Jalan Stesen Sentral 5, KL Sentral
Pusat Bandar Puchong
Kuala Lumpur, MALAYSIA
Phone: +60 3 2776 6812
E-mail: info@veqta.com
Translation Services in Singapore
Singapore Land Tower
37 th Floor, 50 Raffles Place
SINGAPORE
Phone: +65 6829 7058
Translation Company Thailand
Contact our sales representative in Bangkok:
Phone: +66 98357 8074
Contact us for quotes or inquiries
We tailor our approach to fit the translation and localization needs of your company. We consider the Localization Maturity Model (LMM) to appraise the existing level of localization maturity your company either have established – is undergoing, or that is yet to be recognized.
This localization model enables decision makers to implement globalization strategies, marketing campaigns, systems execution, and Standard Operating Procedures pertaining to globalization, internationalization, localization, and translation (GILT).