Translation

BlogLocalizationTranslation

From French Metaphors to English Clarity: A Case Study in Scientific Translation

Science might seem universal, but language gives it personality. When translating scientific works from French to English, we’re not just swapping words—we’re reshaping entire thought systems. French scientists

Read More

BlogLocalizationTranslation

Localization Tactics: How French Marketing Content Is Adapted for English Audiences

When it comes to marketing, words do more than just sell products—they tell stories, evoke emotions, and shape how we see a brand. But here’s

Read More

BlogLocalizationTranslation

Challenge Sets in French → English MT: 7 Linguistic Divergences That Trip Up AI

Machine Translation (MT) systems such as Google Translate and DeepL have advanced rapidly — yet French-English translation exposes persistent weaknesses. Challenge sets, used in computational linguistics, highlight these problem

Read More

BlogLocalizationTranslation

10 Common Errors in Student French-to-English Translation and How to Avoid Them

Student translators face recurring challenges rooted in grammar, idiomatic use, and cultural context. Here are the ten most common mistakes observed in academic settings,  and

Read More

BlogLocalizationTranslation

8 Translation Pitfalls in French-to-English Localization: Insights from Norms-of-Substitution Studies

When translating between French and English, the challenge lies not in vocabulary but in conceptual transfer. French is inherently more abstract and syntactically flexible, while English

Read More

BlogLocalizationTranslation

8 Spanish Idioms That Always Misfire in English — And How Translators Save the Meaning

Idioms breathe life into language, but when Spanish expressions are literally translated into English, their meaning often collapses. A phrase that sounds witty or heartfelt in Spanish

Read More

BlogLocalizationTranslation

Case Study: How Spanish Mobile App Localization Boosted Uplift in English-Speaking Markets

In today’s hyper-competitive app economy, localization is not just a finishing touch — it’s a growth lever. Spanish-developed apps like Duolingo, Cabify, and Wallapop proved that entering English-speaking markets

Read More

BlogLocalizationTranslation

6 Grammar Structures in Spanish That Trip Up English Localization (and How to Handle Them)

Grammar is the invisible architecture of meaning. When translating from Spanish to English, even minor grammatical mismatches can change tone, emphasis, or clarity. Spanish allows more flexibility

Read More

BlogLocalizationTranslation

10 Common Mistakes in Spanish-to-English Legal Document Translation And Proven Fixes

Legal translation is among the most complex and risk-laden branches of professional translation. A single mistranslated clause can alter rights, invalidate a contract, or even

Read More

BlogLocalizationTranslation

From Español to English: 7 Cultural Traps in News Translation Between Latin America and U.S. Media

Translating news is far more than a linguistic exercise—it’s an act of interpretation shaped by politics, culture, and context. When Spanish-language journalism from Latin America or

Read More