Ilham Tower, Level 33, No 8, Jalan Binjai,
Kuala Lumpur, Malaysia

If you are a stake holder in an educational intuition like a private school, public school, or even a college or university, there are several reasons why translating your information could be beneficial.
In this article, you will learn a few reasons why translating for the education industry might be needed, what types of information a translator can help you with, and how VEQTA in particular can help.

REASONS YOU MAY NEED A TRANSLATOR IN THE EDUCATION INDUSTRY

No matter what grade or audience you have, translating your information is important. Here are some of the reasons you may find that a translator is needed to update your information, documents, and educational materials:

YOU ARE EXPANDING TO A NEW COUNTRY

It isn’t uncommon for private schools and colleges and universities to expand their institution to another country. Most of the time, educational institutions tend to stay where they are and create new campuses in other countries.

Because your institution likely doesn’t speak the same language as your target students, you will need a translator to translate information like applications, FAQs, website information, and more. Translating these documents will build a trust with your target students who will feel welcomed by your intent to be inclusive as you expand.

YOU MAY HAVE EXCHANGE STUDENTS

Most exchange students or TOEFL/TOEIC students have somewhat of a grasp of the English language, but many are more comfortable being able to read or hear their native language. For example, if you have an admissions or promotional video for your educational institution, or you have pamphlets that explain areas of study, it is imperative that they are translated so exchange students who are vaguely familiar with the English language and perhaps came to your school to further advance their education can understand expectations, requirements, and information about your school or university. Read more on a case study on translation for the education industry for ELS Malaysia.

FOR NEW STAFF ORIENTATION

If you do expand and add a campus in another country, your staff and faculty members will likely be native to your target area. In order to familiarize them with your institution’s standards and brand, they will need to have translated information to be able to fully function in their roles. This will require translations of the staff handbook and teaching guidelines.

Doing this is a great way to keep your educational institution’s brand the same no matter what country you are in. The key to expansion is offering the same services at the same calibre in different countries across the world.

TO COMMUNICATE WITH PARENTS WHO DON’T SPEAK YOUR LANGUAGE

It is very common that a student in your institution can speak English or whatever language is native to you. Some of these students are the children of non-English speaking parents. Communicating simple things like school rules, regulations, safety information, report cards, and parent expectations can become difficult. That’s why it is important to have a translator. You can translate these documents so that a non-English speaking parent can have the same experience with their child in school as other parents. If you don’t do this, it could lead to several issues.

For example, say your institution is having a father daughter dance. If you don’t send information to a non-English speaking parent in a way they can understand, they may miss out on a special moment with their child.

HOW A TRANSLATOR CAN HELP

Translators can help by transposing your information into a desired language so that you can effectively communicate information to your students, staff, and parents. Here are some of the things a translator can translate for you to make your staff and students’ experience better:

THE WEBSITE

In the digital age we live in, the internet is the best way to communicate with your target audience. A translator can take your website text and graphics and make them understandable in the language of your choice.

PAPER MATERIALS

Brochures, flyers, and posters are just a few of the printed promotional materials you likely use in your educational instruction. If you’re looking to market the education your institution has to offer, you should have a skilled translator translate them so you can reach your audience.

VIDEO/AUDIO INFORMATION

A lot of schools and universities are using videos that are shared on sites like YouTube to reach out to their potential student population. That, or they advertise their institution of radio apps like Pandora and Spotify. A translator can provide subtitles or a script for a voice over expert who can dub over your video or record a new audio commercial for you.

HOW VEQTA CAN HELP

VEQTA is a translation company that is skilled in providing quality translations in more than 50 languages. A team of translators who are living and working in your target area will work together to provide you with the best translation possible

Leave a Reply

Comment*

Your name *

Request a Free Quote

Request a Free Quote

All fields are required!

Enter Email
Confirm Email
Sending