Author: Lawrence Retales

Localization

Localizing Czech Tourism Campaigns for English Travelers: Language Lessons from Prague, Brno, and Český Krumlov

Tourism plays a major role in the Czech Republic’s global presence, and effective localization is one of the biggest reasons destinations like Prague, Brno, and Český Krumlov attract millions of

Read More

Localization

5 Czech Grammar Features That Complicate English Localization — And How Translators Resolve Them

Czech to English translation and localization come with their own set of hurdles, especially when it comes to grammar. Czech grammar is rich, highly inflected,

Read More

Translation

Translating Czech Legal Contracts into English: 5 Structural Differences That Create Risk

Legal translation is one of the most challenging areas of Czech to English translation and localization. Unlike marketing or software text, legal language carries real

Read More

Localization

From Praha to Portland: How Czech Startups Localize Apps and SaaS Platforms for English Markets

As Czech startups expand globally, Czech to English translation and localization have become essential for growth—especially in the SaaS and mobile app sectors. Many Czech

Read More

Localization

How Czech Gaming Studios Localize Their Worlds for English Players: 6 Insights from Kingdom Come: Deliverance

Czech to English translation and localization have become essential skills as Czech gaming studios gain global recognition. Titles like Kingdom Come: Deliverance didn’t just succeed because of gameplay—they

Read More

Blog

Humor in Translation: 6 Polish Jokes and Wordplays That Require Full Transcreation for English Readers

Humor is one of the most culturally sensitive elements in translation. What makes someone laugh in Warsaw might fall completely flat in London or New

Read More

Localization

From Warsaw to Worldwide: How Polish Startups Localize Apps for English Markets

Poland’s tech ecosystem has grown rapidly, producing globally recognized startups in fintech, SaaS, healthtech, cybersecurity, productivity, and e-commerce. But breaking into English-speaking markets—especially the U.S. and

Read More

Localization

How Netflix Localizes Polish Series Like 1983 and High Water for English Audiences

Polish cinema and television have gained global attention thanks to platforms like Netflix, which has introduced international audiences to series such as 1983, High Water, The Mire, and Family

Read More

Translation

7 Polish Idioms That Collapse in English — And How Translators Rebuild the Meaning

Polish is rich with idioms that burst with color, cultural personality, and regional humor—yet most of them collapse completely when translated word-for-word into English. That’s the challenge

Read More

Localization

Case Study: How CD Projekt Red Localized The Witcher 3 from Polish to English Without Losing Slavic Identity

When The Witcher 3: Wild Hunt launched, players instantly recognized something rare: a massive open-world RPG that felt unmistakably Polish yet globally accessible. This wasn’t an accident. CD Projekt

Read More