The global pet products industry has exploded in recent years, fueled by rising pet ownership, premiumization trends, and a shift in how people view their pets—not just as animals, but as family.
From smart collars and all-natural grooming items to stylish pet apparel and chewable enrichment toys, today’s pet owners are seeking both functionality and flair. As brands race to capture consumer attention in this growing market, the need for clear, compelling, and culturally adapted messaging has never been greater. At VEQTA Translations, we work with businesses across the pet supplies industry, helping them localize their product content, packaging, and marketing in over 40 languages—ensuring their message resonates with pet lovers worldwide.A Rapidly Expanding Global Market
The pet products industry is now worth more than USD 270 billion globally, with double-digit growth forecast in emerging markets. Driving this boom are trends like:- Urban millennials and Gen Z turning to pets for companionship
- Increased disposable income spent on premium pet items
- The influence of social media and “petfluencers” shaping purchasing habits
- E-commerce platforms enabling international pet product sales
- Expansion into niche areas like pet tech, organic treats, and eco-conscious toys
Understanding the Language of Pet Products
Translating for this space requires much more than literal word-for-word conversions. Product descriptions often refer to features like chew resistance ratings, multi-sensory stimulation, or orthopedic support for aging pets. Materials and safety claims are common as well, including terms like non-toxic, BPA-free components, and FDA-approved pet-grade silicone. Functional descriptors such as tug-and-fetch compatibility, indoor/outdoor durability, and size suitability from XS to XL breeds are standard in catalogs and e-commerce platforms. Retail marketing adds another layer. Terms like point-of-sale (POS) displays, pet lifestyle branding, cross-category merchandising, and private-label pet lines frequently appear in promotional and B2B materials. Each of these concepts must be rendered not only accurately, but in a culturally adapted manner that reflects both regulatory expectations and customer tone.The voice you are hearing is AI generated
The Challenges of Localization in This Industry
Translating pet product content means balancing technical accuracy, brand tone, and consumer emotion. Many products include playful or clever wordplay-names like “Pawfect Playtime,” “Chewtopia,” or “Fetch ‘n’ Go”- or “Princess Paw” which require creative transcreation rather than direct translation. Humor and emotional appeal are key, especially in pet toy and accessory descriptions, which often use enthusiastic, conversational language to appeal to pet parents. But these tones vary greatly by region. A cheeky tagline that works in English may fall flat in German or seem overly casual in Japanese. There are also regulatory labeling requirements to consider. Markets like the EU, China, or Saudi Arabia may mandate multilingual instructions, materials compliance, safety warnings, or QR-code-linked certificates—all of which must be correctly formatted and presented.VEQTA’s Role in the Pet Supplies Industry
At VEQTA, we provide specialized localization and translation services tailored for the pet sector. Our clients include:- Pet product manufacturers launching SKUs into new global markets
- E-commerce platforms and retailers expanding their catalogues into local languages
- Subscription box brands needing quick-turn localized descriptions and seasonal content
- Pet wellness companies producing guides, inserts, and packaging in multiple languages
- Marketing copy and product description translation
- Packaging and multilingual desktop publishing (DTP)
- Transcreation of brand taglines and tone of voice
- Terminology management across product lines and campaigns
- Integration with e-commerce systems for product listings and CMS localization
The voice you are hearing is AI generated