• en

Website Translation Services

Website Localization

Translating a website into multiple languages is anything but a straightforward process. Unlike other translation services, professional website translation requires a range of skills that go beyond simply translating text from one language to another. It requires linguists, translators, and web technologists who understand both the linguistic nuances and the technical terms necessary to translate your site to other languages. Website translation includes Linguistic translations, Professional website translation services, code tag protection, meta tags, graphics modification (images or animated), ensuring operability in non-Latin based languages, cultural acceptance and expressions and more. We consistently translate content related to specific industries such as manufacturing, software, tourism, and retail. We will take your source files and turn them into fully localized files that are ready to launch in your chosen languages. All major web formats are supported.

Website Localization Culture

Website localization isn’t just translating your site’s content into a target language. It is ensuring that your site is completely optimized for that market locale. It ensures that it’s not only linguistically correct but also culturally appropriate. Simple things like the incorrect usage of dates and time, currency, and weights and measures show potential customers that you’ve come looking for their money, but that you don’t care about their culture. What is common and accepted in one language may be rude and vulgar in another. Never underestimate the significance of cultural appropriateness when considering website localization. VEQTA translators’ knowledge of cultural customs and practices will help you avoid misunderstandings and mishaps associated with an uninformed website translation. We will give you the confidence of knowing that your website not only looks the part but acts the part too.

Linguistic Quality Revision (LQR)

We prioritize testing and quality assurance as part of our services. We can complete LQR of the final output of a localized product to ensure the language is accurate in the final output format, typically in a sandbox test environment. LQR is a review carried out by screen-by-screen linguistic checks to ensure all translated content is complete and layout displays correctly. For example, checking, reporting and suggesting corrections for User Interface text (UI), User Assistance (UA), populated list boxes, truncated texts, typos, formatting issues, consistency and error messages. It also includes linguistic accuracy of audio voiceover if required and agreed beforehand. Our LQR is done with the assistance of Desktop Publishing (DTP) operators and language reviewers. We can check multiple formats (e.g web, cloud eLearning courses with audio), Flash, Aftereffects, Captivate, Lectora and Storyline to mention some. This is strongly recommended for larger or interactive complex project to ensure the accuracy of all components and aspects of the project have been thoroughly checked and are error free before delivering to the client for review and approval.

Linguistic Evaluation

We can also provide a linguistic evaluation which is feedback on the quality of an existing translation. This report consists of an evaluation of the quality of the translation from an experienced editor and if needed provides suggestions for improvement if needed. The review compares the source text and the corresponding translations. This is useful to assess the quality of existing legacy translation and determining the feasibility to edit the source text or quality of existing translation memory.

Multimedia Localization

VEQTA Translations multimedia localization capabilities enable us to provide turnkey solutions for projects containing video and audio content for a comprehensive range of languages and media types. We can deliver a complete and professional multilingual audio and video production services.

Be Seen and Heard – Worldwide

For international businesses or companies that employ people from all over the world, having your multimedia content move seamlessly from language to language is an absolute must. At VEQTA Translations, our multimedia localization services run the gamut, including script translation and professional voice-over recording for almost any type of content:

  • Voiceover for eLearning Malaysia
  • Mobile Applications
  • Webinars and Web Video
  • Voieover for Documentaries
  • Video translation
  • Multimedia Translation

If your multimedia content isn’t on this list, we’d love to talk to you further to help create a custom, turnkey solution for your multimedia localization needs. Whether you need video localization for a video about your company’s history, a product demo video, or a translation of your video transcription, the experts at VEQTA Translations will deliver high-quality work to ensure that your project is completed correctly the first time.