Japanese Manga
Need a quote?
Contact with your Linguistic Translation Specialist Today!
Fast, Accurate & Affordable Translation Solutions!
Get In Touch
Singapore: +65 6829 7058
Malaysia: +60 3 2776 6812
Thailand: +66 98357 8074
info@veqta.com
Japanese Manga Translation Services
We offer Japanese Manga translation of books in languages such as from Japanese to English, Arabic, Malay, Thai, Indonesian and French. We can work directly with the graphics source and deliver the pages in high-resolution TIFF formats prepared for print and provide a fully localized monochrome or coloured illustrations based on your preferences.
Who are the Japanese Manga translators
The Japanese manga translator we make available are full-time career professionals and Manga fans who know the importance of conveying the appropriate tone of language to ensure the mood of the comic is conveyed appropriately in the target language.
All language translators have formal academic qualifications and have past work experience in addition to having worked in the translation field for a minimum of 5 years, our editors and reviewers are senior translators with at least 10 years experience.
The dialogue in a manga can contain idioms, jokes, and phrases that do not have a direct translation in English or the target language. Play on words could mean words in Japanese which has a double meaning which creates a funny joke in Japanese language but the joke is completely lost if translated word by word from Japanese into other languages.
Examples of Japanese Manga translation we can translate and different types of Manga includes:
Shōnen (少年漫画). This type of manga usually features an adventure storyline i.e with superheroes and villains or fighting such as Dragon Ball or Yu-Gi-Oh! Shōnen is widely read and is among the most popular Manga books for which we provide manga translation.
Seinen manga. This type of manga is similar to Shōnen but its demographic is more mature and the storyline can be quite varied in genres such as comedy, action or drama. There is also Seinen anime, which is the term used for Japanese animation.
Shōjo (少女漫画). This type of manga is aimed towards teenagers that read Manga in Japanese and the books typically have storylines with drama, relationships, and emotions.
Give us a call today to discuss your MANGA project today!
Ph: +65 6679 6287 (Singapore)
Ph: +60 3 2117 5242 (Malaysia)
Ph: +66 98357 8074 (Thailand)
Or send us an email with the details: contact us
Translate Japanese Manga
About the Japanese Language
The Japanese language has many different levels of politeness and translation of phrases needs to be managed very carefully when translated into other languages. Oftentimes cultural contexts need to be considered to a deeper extent than in the English language which often can be more straightforward compared to Japanese.
The Japanese language combines different writing systems; kanji, katakana, hiragana (‘hirikana’) , and sometimes romaji and Okurigana which all needs to be conveyed professionally in Japanese Manga translation. Kanji origins from the Chinese and contains thousands of characters which are identical to Chinese characters.
The Japanese Katakana writing system represents one syllable per character and is often used for transcription of foreign words or English loan words. The Hiragana syllabary, on the other hand, represents a writing system used when the word is not covered in Kanji or when it’s not suited for grammatical reasons, or too formal to express in kanji form. Furigana is a reading aid for the reader how to pronounce the Kanjis when the Kanji is particularly rare or nonstandard, this might be seen e.g in large newspaper headings with large Kanjis and Furigana written in a very small size under or above the Kanji character to help readers who are not familiar with that particular Kanji character that might be a bit rare. There are 2,136 standard adopted characters, ( Jōyō kanji ) in Japanese though many readers know more and approximately 3000 characters are in common use. There are various industrial standards for kanji with around 13000 characters for Japanese. It may be hard to determine the exact number in use, the Chinese dictionary Zhōnghuá Zìhǎi with characters identical to kanjis were published in 1994 has over 85,000 characters but it also contains characters very rarely used.
Click on the link for more information on the Japanese language.
Top Japanese Manga illustration drawn by Manga Artist Rena Saiya for VEQTA.
INDUSTRY OVERVIEW
At VEQTA Translations, we offer specialized localization and translation solutions tailored to the unique needs and nuances of each industry. Our team of expert linguists and industry professionals ensures that your content is not only accurately translated but culturally adapted for global success.
Banking & Finance Translation Solutions
We provide precise translation services for the banking and finance sector, ensuring that financial documents, reports, and communications are accurately localized to meet regulatory and industry standards. Our linguists are well-versed in financial terminology to guarantee the accuracy and confidentiality required in this sector.
Blockchain & Fintech Translation Solutions
In the rapidly evolving world of blockchain and fintech, we offer translation services that adapt your content to international markets while staying up-to-date with the latest industry developments. Our expertise in cryptocurrency, decentralized finance, and blockchain technology ensures that your message remains cutting-edge.
Cyber Security Translation Solutions
For the critical field of cybersecurity, our translation solutions maintain the highest level of accuracy and confidentiality. We specialize in translating security protocols, threat assessments, and compliance documents to ensure that your cybersecurity message is globally understood and secure.
E-Learning Translation Solutions
Our e-learning translation services make educational content accessible and engaging for learners worldwide. We adapt corporate training materials. curriculum materials, online courses, and multimedia content to cater to diverse audiences, enhancing the global reach of your educational initiatives.
Education Translation Solutions
We specialize in providing comprehensive translation and localization services tailored to the unique needs of the education sector. Our services ensure that educational institutions, publishers, e-learning platforms, and test conduct services like TOEFL, IELTS, and Cambridge can deliver high-quality, accessible content to students and educators worldwide.
Energy Translation Solutions
In the energy sector, we facilitate effective communication across borders by translating technical documents, environmental reports, and energy policy materials. Our translations help you navigate the global energy landscape with precision and clarity.
Engineering Translation Solutions
For engineering projects that cross international boundaries, our translation services ensure that technical specifications, blueprints, and documentation are accurately localized. We enable seamless collaboration on complex engineering endeavors.
Food & Beverage Translation Solutions
In the food and beverage industry, our translations capture the essence of your culinary offerings while complying with labeling regulations. We adapt menus, packaging, and marketing materials to tantalize taste buds around the world.
Gaming Translation Solutions
We specialize in translating MMORPG, RPGs mobile apps, and gaming content to create immersive experiences for players across cultures. Our linguistic and cultural expertise enhances player engagement and game success.
Hotel & Travel Translation Solutions
VEQTA Translations, with its commitment to quality and cultural sensitivity is available to translate your content for the hospitality industry addressing its diverse translation needs targeting different communication channels and locales. The hospitality industry is diverse, comprising various entities such as boutique hotels, resorts, outbound and inbound tour operators, travel agencies, airlines, ticketing booking systems and accommodation providers.
Insurance & Life Translation Solutions
For the insurance and life insurance sector, our translations ensure that policy documents, claims, and marketing materials are comprehensible and compliant. We help you build trust and deliver peace of mind to a global clientele.
IT, Software & Application Translation Solutions
In the fast-paced world of technology, we offer translation solutions that adapt your software, applications, and IT documentation to diverse markets. Our services ensure seamless user experiences and expanded market reach.
Japanese Manga Translation Solutions
We can work directly with the graphics source and deliver the pages in high-resolution TIFF formats prepared for print and provide a fully localized monochrome or coloured illustrations based on your preferences.
Legal Translation Solutions
Our legal translation services guarantee precise and confidential translations of legal documents, contracts, and court materials. We enable legal professionals to navigate international jurisdictions with confidence.
Life Sciences Translation Solutions
In life sciences, accuracy is paramount. We provide translation services for pharmaceuticals, medical devices, and clinical trial documentation, ensuring that healthcare solutions reach patients worldwide
Manufacturing Translation Solutions
Our translation solutions for manufacturing encompass technical manuals, product specifications, and manufacturing processes. We facilitate global production and quality control with precise translations.
Marketing
VEQTA specializes in translating marketing materials and transcreation for all commercial industry fields. We ensure that every phrase in your marketing materials touch hearts and conveys your company’s brands and ideas suitable for your marketing channels and target audience.
Medical & Pharmaceutical Translation Solutions
We specialize in translating medical content, pharmaceutical documents, and healthcare communications. Our translations ensure that medical professionals and patients worldwide have access to accurate healthcare information
Mining & Resource Translation Solutions
For the mining and resource industry, our translations cover geological reports, safety protocols, and resource exploration documents. We support sustainable resource development on a global scale.
NGO Translation Solutions
Our NGO translation services enable nonprofit organizations to effectively communicate their missions and initiatives across borders. We provide translations for advocacy materials, project documentation, and fundraising campaigns.
Retail & e-Commerce Translation Solutions
In the competitive world of retail and e-commerce, our translations make your products and services accessible to global consumers. We adapt websites, product descriptions, and marketing content for diverse markets.
Sports Translation Solutions
We provide sports translation services for sports organizations, athletes, and sports-related content. Our translations capture the excitement and passion of sports while ensuring accurate communication among international audiences.
WHY VEQTA TRANSLATIONS?
VEQTA Translations offers turnkey translation and comprehensive localization solutions in over 200 languages, ensuring content adaptation for diverse audiences. Our team consists of native speakers skilled in various domains. Beyond mere text, we handle everything from website localization to video subtitling, ensuring brand consistency. Our certified linguists undergo rigorous vetting to guarantee top-quality results. Our multimedia adaptations and desktop publishing services maintain the original feel of your materials. Each project is overseen by a dedicated manager to ensure timely delivery and consistent quality. With VEQTA, you receive a streamlined, professional service catered to all your translation needs. We offer transparent and competitive pricing and fast turnaround times.
VEQTA is a member of both the ATA (American Translators Association) and CATI (Carolina Association of Translators and Interpreters). All of VEQTA’s translators hold professional certifications based on language and country, such as the ITBM certificate for Bahasa Malay. VEQTA employs only native-speaking translators who possess a Bachelor’s Degree and have passed rigorous language testing programs. Every translator has a minimum of 5 years of experience, while our editors boast experience ranging from 9 to 17 years.
All project-related communication is channeled through the assigned Project Manager. This ensures streamlined and efficient communication, as the Project Manager serves as a central point of contact. Our translators might not be located in your locale, may operate in different time zones, and given that projects often involve multiple languages, it’s most efficient to have all communications pass through the Project Manager. However, if there’s a pressing need for direct communication with a translator, such as discussing specifics in the target language, we can facilitate a video conference call to address your concerns.
After the project has been scoped, quoted, and handed off, the source material is prepared by the Project Manager and assigned to the translators. The translation undergoes a three-step process: Translation, Editing, and Proofreading, all performed by human translators and editors. If ordered, Desktop Publishing is carried out, followed by a final QA check before delivery. After delivery, the team remains available to address any additional requirements.
Yes, service customization is available and can be tailored based on your specific needs
Yes, at VEQTA, each client is assigned both an account manager and a project manager.
At VEQTA, we prioritize the confidentiality and security of our clients’ information above all else. To begin with, all of our staff and translators are bound by strict Non-Disclosure Agreements (NDAs) that protect your data and any associated intellectual property. Furthermore, we adhere to global data protection standards, including the European General Data Protection Regulation (GDPR), which ensures that personal data is handled with the utmost care and respect for individual rights. Any data shared with us is encrypted, stored securely, and is accessible only to those directly involved in the project. With these measures in place, our clients can be assured that their confidential information remains private and protected throughout our collaboration.
VEQTA’s quality assurance process is multifaceted and meticulously implemented throughout the entire project life cycle, catering to diverse project needs, be it straightforward transcription, multi-language tasks, or multimedia deliverables. Central to our translation excellence is the delineation of the process into three distinct phases: Translation, Editing, and Proofreading.
Each phase is managed by linguists who specialize in their respective areas.
Yet, our quality assurance doesn’t end there. We utilize software-enabled platforms to run QA reports on all finalized texts. For instance, these tools can detect if a single source term has received multiple translations. Any discrepancies are flagged and sent back to our editors for review. The Project Manager collaborates closely with VEQTA’s QA staff, ensuring that QA reports have been thoroughly conducted. They also ensure that all deliverables adhere to given guidelines, such as the reference observance, utilization of legacy Translation Memories, and the overall accuracy and completeness of the final products.
Yes, for our repeat clients, one of the advantages of partnering with VEQTA is the complimentary creation and maintenance of a Translation Memory. This memory retains the legacy translations we’ve completed for you previously. Utilizing the Translation Memory enables our editors to ensure consistent translations, simplify version control, and offer a range of quality assurance benefits. This service is provided at no additional cost as part of our translation offerings.
Yes, you can review some of our client case studies in the ‘Case Study’ section. We understand that, due to the intangible nature of translation services, it’s challenging for requestors to anticipate the outcomes. To address this concern, we’re pleased to offer a complimentary test translation using an extract from your text, approximately 300 words in length, for evaluation purposes.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Email us your source material for a word count assessment. If unavailable, send a source sample or an estimated word count for an estimated price. Firm quotes are based on the final source file. For large files (over 10 MB), use WeTransfer or Dropbox. If you send a PDF or image, let us know if you’ll provide the original editable source (e.g., InDesign, Doc, or PowerPoint) to ensure an accurate quote.
We offer a transparent pricing structure:
Translation: Based on the word or character count of the source.
The price for translation is between 0.08 USD to 0.16 USD per word.
Language Pair Rates: Each language pair has its own rate per source word or character.
Desktop Publishing (DTP): Priced per page or hour, depending on formatting needs. Most DTP projects are priced at around 25 to 30 USD per hour.
Voice-over: Charged by the minute for audio or video.
Email us the source material for a quick response. While you can call to discuss, the fastest way to get a quote is by emailing the project details and source/sample.
A translator can handle 2,500 to 3,500 words per day, and an editor can manage about 4,000 words per day. We’ll provide an estimated delivery time once we receive the source.
Yes, but page content varies widely. Quoting by word count is more accurate. For example, a page could have few words (like a PowerPoint slide) or many (like an insurance Terms & Conditions page in Calibri font size 5).
Only the Project Manager and translator/editor. All staff members sign Non-Disclosure Agreements (NDA). We can also sign an NDA with your company and comply with your data protection policies.
Payment can be made via bank transfer or credit card. Terms depend on the project scope and your company. Contact us for details.
We recommend waiting until the source files are final. If you need to start early, discuss the anticipated changes with us. Often, it’s faster to wait until the source is finalized. Sending a draft for a quote is a good way to get an estimate while you finalize the file.
We use CAT Tools and Translation Memories to handle source changes efficiently. We charge only for new words if feasible. For major updates with structural changes, we may switch to an hourly charge.
Translation & Localization Services in Over 200 Languages
Asian
- Chinese Translation Services
- Thai Translation Services
- Japanese Translation Services
- Korean Translation Services
- Indonesian Translation Services
- Lao Translation Services
- Philippines (Tagalog) Translation Services
- Vietnamese Translation Services
- Burmese Translation Services
- Cambodian (Khmer) Translation Services
- Kazakhstan (Kazakh) Translation Services
- Mongolian Translation Services
- Persian (Farsi) Translation Services
- Armenian Translation Services
European
- French Translation Services
- German Translation Services
- Spanish Translation Services
- Italian Translation Services
- Greek Translation Services
- Portuguese Translation Services
- Dutch Translation Services
- Turkish Translation Services
- Swedish Translation Services
- Norwegian Translation Services
- Danish Translation Services
- Finnish Translation Services
- Icelandic Translation Services
- Croatian Translation Services
- Maltese Translation Services
- Macedonian Translation Services
- Catalan Translation Services
Eastern European
- Russian Translation Services
- Polish Translation Services
- Romanian Translation Services
- Hungarian Translation Services
- Ukrainian Translation Services
- Czech Translation Services
- Bulgarian Translation Services
- Estonian Translation Services
- Belarusian Translation Services
- Lithuanian Translation Services
- Bosnian Translation Services